Hey Jeff, it’s “Pukka” which means proper, authentic or superior in it’s British usage or more accurately cooked or ripe in it’s original Urdu or Hindi meaning. Pronounced Puck-ka.
We have a low level insult here along the lines of “Who ate all the pies!” when addressing someone of larger girth, one reason I have for many years been the unofficial face of Pukka Pies, it’s been my avatar in many places for a long time…. http://www.flickr.com/yoostin
http://mediageeks.ning.com/profile/MarkADodgeMedlin Mark A. Dodge Medlin
We have the Famous Chicken in San Diego, but I guess that’s somewhat different from the Famous Cock.
… unsuccessfully resisting the urge to ask if the Famous Cock sells bangers …
I guess such landmarks are difficult to bypass without a smirk or two. I have never been to London but one day, I hope to actually have the resources to get on a plane and travel for hours and hours. But for now, I guess I’ll just make do with the funny stuff we have back in our country.
http://www.sky.com Ben Perreau
What’s funniest is that you consider these unusual, Jeff. Everyday sights for Londoners like us. Pukka Pies are a (somewhat regrettable) national institution.
I never considered the vomit connotation or indeed the fowl ulterior motive of sinking a couple at the famous cock.
Pingback: BuzzMachine » Blog Archive » Oh, those Brits
Pingback: Wordblog » Blog Archive » A pukka start to silly season